< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。