< Provérbios 4 >

1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.

< Provérbios 4 >