< Provérbios 4 >
1 Ouvi, filhos, a correção do pai; e prestai atenção, para que conheçais o entendimento.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não deixeis a minha lei.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Porque eu era filho do meu pai; tenro, e único perante a face de minha mãe.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 E ele me ensinava, e me dizia: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus mandamentos, e vive.
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Adquire sabedoria, adquire entendimento; [e] não te esqueças nem te desvies das palavras de minha boca.
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te conservará.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 O principal é a sabedoria; adquire sabedoria, e acima de tudo o que adquirires, adquire entendimento.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Exalta-a, e ela te exaltará; quando tu a abraçares, ela te honrará.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Ela dará a tua cabeça um ornamento gracioso; ela te entregará uma bela coroa.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Ouve, filho meu, e recebe minhas palavras; e elas te acrescentarão anos de vida.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Eu te ensino no caminho da sabedoria; [e] te faço andar pelos percursos direitos.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Quando tu andares, teus passos não se estreitarão; e se tu correres, não tropeçarás.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Toma a correção para si, e não [a] largues; guarda-a, porque ela [é] tua vida.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 Não entres pela vereda dos perversos, nem andes pelo caminho dos maus.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Rejeita-o! Não passes por ele; desvia-te dele, e passa longe.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Pois eles não dormem se não fizerem o mal; e ficam sem sono, se não fizerem tropeçar [a alguém].
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Porque comem pão da maldade, e bebem vinho de violências.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 Mas o caminho dos justos é como a luz brilhante, que vai, e ilumina até o dia [ficar claro] por completo.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; não sabem nem em que tropeçam.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Filho meu, presta atenção às minhas palavras; e ouve as minhas instruções.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 Não as deixes ficarem longe de teus olhos; guarda-as no meio de teu coração.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Porque são vida para aqueles que as encontram; e saúde para todo o seu corpo.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Acima de tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração; porque dele [procedem] as saídas da vida.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Afasta de ti a perversidade da boca; e põe longe de ti a corrupção dos lábios.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Teus olhos olhem direito; tuas pálpebras estejam corretas diante de ti.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Pondera o curso de teus pés; e todos os teus caminhos sejam bem ordenados.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 Não te desvies nem para a direita, nem para a esquerda; afasta teus pés do mal.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.