< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
Palabras de Lemuel rey: la profecía con que le enseñó su madre.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
¿Qué, hijo mío? ¿Y qué, hijo de mi vientre? ¿y qué, hijo de mis deseos?
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos, que es para destruir a los reyes.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
No es de los reyes, o! Lemuel, no es de los reyes beber vino, ni de los príncipes la cerveza:
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Porque no beban, y olviden la ley; y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Dad la cerveza al que perece, y el vino a los de amargo ánimo.
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Beban, y olvídense de su necesidad, y de su miseria no se acuerden más.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Abre tu boca por el mudo, en el juicio de todos los hijos de muerte.
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Abre tu boca, juzga justicia, y el derecho del pobre, y del menesteroso.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
¿Mujer valiente quién la hallará? porque su valor luengamente pasa al de las piedras preciosas.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
El corazón de su marido está en ella confiado, y de despojo no tendrá necesidad.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
Dárle ha bien, y no mal, todos los días de su vida.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
Buscó lana y lino; y de voluntad trabajó con sus manos.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
Fue como navío de mercader, que trae su pan de lejos.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
Levantóse aun de noche; y dio comida a su familia; y ración a sus criadas.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
Consideró la heredad, y compróla; y plantó viña del fruto de sus manos.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
Ciñó sus lomos de fortaleza, y esforzó sus brazos.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
Gustó que era buena su granjería; su candela no se apagó de noche.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
Aplicó sus manos al huso; y sus manos trataron la rueca.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
Su mano extendió al pobre; y al menesteroso extendió sus manos.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
No tendrá temor de la nieve por su familia, porque toda su familia está vestida de ropas dobladas.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Ella se hizo tapices: de lino fino y púrpura es su vestido.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Conocido es su marido en las puertas, cuando se asienta con los ancianos de la tierra.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
Hizo telas, y vendió; y dio cintas al mercader.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Fortaleza y hermosura es su vestido; y en el día postrero reirá.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
Abrió su boca con sabiduría; y la ley de clemencia está en su boca.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
Considera los caminos de su casa; y no comió el pan de balde.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; y su marido también la alabó.
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
Muchas mujeres hicieron riquezas, mas tú las sobrepujaste a todas.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: la mujer que teme a Jehová, esa será alabada.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Dádla del fruto de sus manos; y alábenla en las puertas sus hechos.

< Provérbios 31 >