< Provérbios 31 >
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!