< Provérbios 31 >
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.