< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
Lemúel királynak szavai. Beszéd, mellyel oktatta őt az anyja.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
Mit, én fiam, mit én méhem fia és mit én fogadalmim fia?
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
Ne add az asszonyoknak erődet, sem útjaidat a királyrontóknak.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
Ne a királyoknak, Lemúel, ne a királyoknak borivás, ne a fejedelmeknek részegítő ital!
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Nehogy igyék és elfelejtené a szabott törvényt és elváltoztatná a nyomorúság minden fiának jogát.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Adjatok részegítő italt a bujdosónak és bort az elkeseredett lelkűeknek;
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
igyék és felejtse el szegénységét és szenvedésére ne emlékezzék többé.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Nyisd meg szájadat a némának, a mulandóság minden fiának jogáért.
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Nyisd meg szájadat, ítélj igazsággal és szerezd jogát a szegénynek és szűkölködőnek.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
Derék asszonyt ki talál, a korálokat felülmúlja értéke.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
Bízott benne férjének szíve és nyereség sem hiányzott.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
Jót tett vele s nem rosszat éltének minden napjaiban.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
Gondja volt gyapjúra és lenre, és dolgozott kezei kedvével.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
Úgy volt, mint a kalmár hajói, meszszünnen hozta kenyerét.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
Fölkelt, midőn még éjszaka, s kiadta, az eledelt házának, s a kiszabott kenyeret szolgálóinak.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
Gondolt mezőre és megvette, kezének gyümölcséből ültetett szőlőt.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
Erővel övezte föl derekát és szilárdította karjait.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
Megérezte, hogy jó a keresete nem alszik el éjjel mécsese.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
Kezeit kinyújtotta a guzsalyra és ujjai tartották az orsót.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
Tenyerét megnyitotta a szegénynek és kezeit kinyújtotta a szűkölködőnek.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
Nem féltette házát a hótól, mert egész háza karmazsinba van öltözve.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
Takarókat készített magának, bysszus és bíbor az öltözete.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Ismeretes a kapukban férje, midőn együtt ül az ország véneivel.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
Gyolcsot készített és eladta és övet, melyet adott a kanaáninak.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Erő és dísz az öltözete és nevetett a jövendő nap elé.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
Száját fölnyitotta bölcsességgel, s szeretetnek tana a nyelvén.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
Szemléli házának menetét, és a restség kenyerét nem eszi.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Előálltak fiai és boldognak mondták, férje és megdicsérte.
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
Sok a nő, kik derekasat végeztek, de te föléje jutottál mindnyájának.
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Hazugság a kellem, és hiábavalóság a szépség; asszony, ki istenfélő, az dicsértessék.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Adjatok neki kezei gyümölcséből és dicsérjék őt a kapukban tettei!

< Provérbios 31 >