< Provérbios 31 >
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
The words given to King Lemuel; the prophecy which his mother taught him.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
What, O my son! and what, O son of my womb! Yea, what, O son of my vows! [[shall I say to thee?]]
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
Give not thy strength to women, Nor thy ways to that which destroyeth kings!
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
It is not for kings, O Lemuel! It is not for kings to drink wine, Nor for princes to desire strong drink;
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Lest they drink, and forget the law, And pervert the rights of any of the afflicted.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Give strong drink to him who is ready to perish, And wine to him that hath a heavy heart;
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more!
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Open thy mouth for the dumb, In the cause of every orphan!
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Open thy mouth, judge righteously, And maintain the cause of the poor and needy!
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
Who can find a capable woman? Her worth is far above pearls.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
The heart of her husband trusteth in her, And he is in no want of gain.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
She doeth him good, and not evil, All the days of her life.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
She is like the merchants' ships; She bringeth her food from afar.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
She riseth while it is yet night, And giveth food to her family, And a task to her maidens.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
She layeth a plan for a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
She perceiveth how pleasant is her gain, And her lamp is not extinguished in the night.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
She putteth forth her hands to the distaff, And her hands take hold of the spindle.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
She spreadeth out her hand to the poor, Yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
She hath no fear for her household on account of the snow, For all her household are clothed with crimson.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
She maketh for herself coverlets; Her clothing is of fine linen and purple.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Her husband is known in the gates, When he sitteth with the elders of the land.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles to the merchant.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Strength and honor are her clothing; And she laugheth at the days to come.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
She openeth her mouth with wisdom, And kind instruction is upon her tongue.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Her children rise up, and extol her; Her husband, and praiseth her, [[saving, ]]
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
“Many daughters have done, virtuously, But thou excellest them all.”
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Grace is deceitful, and beauty vain; But the woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Give ye her of the fruit of her hands, And let her works praise her in the gates.