< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
The words of king Lemuel; the burden wherewith his mother corrected him.
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
What, my son? and what, O son of my womb? and what, O son of my vows?
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine: nor for princes to say: 'Where is strong drink?'
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
Lest they drink, and forget that which is decreed, and pervert the justice due to any that is afflicted.
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto the bitter in soul;
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
Open thy mouth for the dumb, in the cause of all such as are appointed to destruction.
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
A woman of valour who can find? for her price is far above rubies.
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
The heart of her husband doth safely trust in her, and he hath no lack of gain.
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
She doeth him good and not evil all the days of her life.
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar.
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
She riseth also while it is yet night, and giveth food to her household, and a portion to her maidens.
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
She considereth a field, and buyeth it; with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
She girdeth her loins with strength, and maketh strong her arms.
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
She perceiveth that her merchandise is good; her lamp goeth not out by night.
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
She layeth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
She maketh for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
She maketh linen garments and selleth them; and delivereth girdles unto the merchant.
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
Strength and dignity are her clothing; and she laugheth at the time to come.
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
She openeth her mouth with wisdom; and the law of kindness is on her tongue.
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
Her children rise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her:
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
'Many daughters have done valiantly, but thou excellest them all.'
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
Grace is deceitful, and beauty is vain; but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
Give her of the fruit of her hands; and let her works praise her in the gates.

< Provérbios 31 >