< Provérbios 31 >

1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
瑪薩的君王肋慕耳的格言,是他母親教給他的:
2 O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
我兒! 我的親生兒! 我的長子肋慕耳! 我許願所得的孩子! 我可給你說些什麼﹖
3 Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
你不要將你的精力,為女人而消耗;也不要為君王的宮女,白費你的血氣。
4 Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
肋慕耳! 清酒不宜於君王,醇酒不宜於公侯,
5 Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
免得在酒興之餘,輕易將法律忘掉,顛倒窮人的是非。
6 Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
應將醇酒給與哀慟欲絕的人,應將清酒給與心靈痛楚的人,
7 Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
好叫他們喝了,完全忘掉自己的貧乏,不再記憶自己的憂苦。
8 Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
你應為啞吧開口,為被棄的人辯護;
9 Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
你應開口秉公行審,應為貧苦弱小辯護。
10 Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
賢淑的婦女,有誰能找到﹖她本身價值,遠勝過珠寶。
11 O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
她的丈夫對她衷心信賴,一切所需從來不會缺少。
12 Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
她一生歲月,只叫他幸福,不給他煩惱。
13 Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
她弄來羊毛細麻,愉快地親手勞作。
14 Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
她宛如一隻商船,由遠處運來食糧。
15 Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
天還未明,她已起身,為給家人分配食物,給婢女們分派家務。
16 Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
她看中一塊田地,就將它買了來,以雙手所得的收入,栽植了葡萄園。
17 Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
她以勇力束腰,增強自己臂力。
18 Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
她發覺自己經營生利,她的燈盞夜間仍不熄滅。
19 Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
她手執紡錘,手指旋轉紗錠。
20 Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
對貧苦的人,她隨手賙濟;對無靠的人,她伸手扶助。
21 Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
為自己的家人,她不害怕風雪,因為全家上下,都穿雙料衣裳。
22 Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
她為自己做了華麗的舖蓋,身穿的是細麻和紫錦的衣裳。
23 Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
她的丈夫與當地長老同席,在城門口深為眾人所認識。
24 Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
她紡織紗布予以出售,又製造腰帶賣與商賈。
25 Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
剛毅和尊嚴是她的服飾,一念及將來便笑容滿面。
26 Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
她一開口即傾吐智慧,舌上常有仁慈的訓誨。
27 Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
她不斷督察家務,從不白吃閒飯。
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
她的子女起來向她祝福,她的丈夫對她讚不絕口:「
29 Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
賢淑的女子很多,唯有你超群群出眾。」
30 A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
姿色是虛幻,美麗是泡影;敬畏上主的女人,纔堪當受人讚美。
31 Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].
願她享受她雙手操勞的成果! 願她的事業在城門口使她受讚揚!

< Provérbios 31 >