< Provérbios 30 >

1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o de fala solene; [Este] homem diz a Itiel; a Itiel e a Ucal:
Aagurin, Jaaken pojan, sanat; lauselma. Näin puhuu se mies: Minä olen väsyttänyt itseni, Jumala; olen väsyttänyt itseni, Jumala, ja menehdyn.
2 Certamente eu sou o mais bruto dos homens, e não tenho entendimento humano.
Sillä järjetön olen minä mieheksi, ei ole minulla ihmisymmärrystä;
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo [Deus].
enkä ole oppinut viisautta, tullakseni tuntemaan Pyhintä.
4 Quem subiu ao céu, e desceu? Quem juntou os ventos com suas mãos? Quem amarrou as águas numa capa? Quem estabeleceu todos os limites da terra? Qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho, se tu o sabes?
Kuka on noussut taivaaseen ja astunut sieltä alas? Kuka on koonnut kouriinsa tuulen? Kuka on sitonut vedet vaipan sisään? Kuka on kohdalleen asettanut maan ääret kaikki? Mikä on hänen nimensä ja mikä hänen poikansa nimi, jos sen tiedät?
5 Toda palavra de Deus é pura; é escudo para os que nele confiam.
Jokainen Jumalan sana on taattu; hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat.
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda, e sejas mostrado como mentiroso.
Älä lisää hänen sanoihinsa mitään, ettei hän vaatisi sinua tilille ja ettet valhettelijaksi joutuisi.
7 Duas coisas eu te pedi; não [as] negues a mim antes que eu morra.
Kahta minä sinulta pyydän, älä niitä minulta koskaan kiellä, kuolemaani saakka:
8 Afasta de mim a inutilidade e palavra mentirosa; [e] não me dês nem pobreza nem riqueza, mantém-me com o pão que me for necessário.
Vilppi ja valhepuhe pidä minusta kaukana. Älä köyhyyttä, älä rikkautta minulle anna; anna minulle ravinnoksi määräosani leipää,
9 Para que não aconteça de eu ficar farto e [te] negar, dizendo: Quem é o SENHOR? Nem também que eu empobreça, e venha a furtar, e desonre o nome do meu Deus.
etten kylläisenä tulisi kieltäjäksi ja sanoisi: "Kuka on Herra?" ja etten köyhtyneenä varastaisi ja rikkoisi Jumalani nimeä vastaan.
10 Não difames do servo ao seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques culpado.
Älä kieli palvelijasta hänen herrallensa; muutoin hän sinut kiroaa, ja sinä saat siitä kärsiä.
11 Há gente que amaldiçoa a seu pai e não bendiz à sua mãe;
Voi sukua, joka isäänsä kiroaa eikä siunaa äitiänsä;
12 Há gente que é pura aos seus [próprios] olhos, mas que não foi lavada de sua imundície;
sukua, joka on omissa silmissään puhdas, vaikka ei ole pesty liastansa!
13 Há gente cujos olhos são arrogantes, e cujas sobrancelhas são levantadas;
Voi sukua-kuinka ylpeät ovatkaan sen silmät ja kuinka korskea silmänluonti-
14 Há gente cujos dentes são espadas, e cujos queixos são facas, para devorarem aos aflitos da terra aos aflitos, e aos necessitados dentre os homens.
sukua, jonka hampaat ovat miekkoja ja leukaluut veitsiä syödäksensä kurjat maasta pois ja köyhät ihmisten joukosta!
15 A sanguessuga tem duas filhas: “Dá” e “Dá”; estas três coisas nunca se fartam, e quatro nunca dizem “É o suficiente”:
Verenimijällä on kaksi tytärtä: Anna vielä! Anna vielä! Kolme on, jotka eivät kylläänsä saa, neljä, jotka eivät sano: "Jo riittää":
16 O Xeol, o útero estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que nunca diz estar satisfeito. (Sheol h7585)
tuonela, hedelmätön kohtu, maa, joka ei saa kylläänsä vedestä, ja tuli, joka ei sano: "Jo riittää". (Sheol h7585)
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam obedecer à mãe, os corvos do riacho os arrancarão, e os filhotes de abutre os comerão.
Joka isäänsä pilkkaa ja pitää halpana totella äitiänsä, häneltä korpit puron luona hakkaavat silmän, ja kotkan poikaset syövät sen.
18 Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
Kolme on minusta ylen ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
19 O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
kotkan jäljet taivaalla, käärmeen jäljet kalliolla, laivan jäljet keskellä merta ja miehen jäljet nuoren naisen tykönä.
20 Assim é o caminho da mulher adúltera: ela come, limpa sua boca, e diz: Não fiz mal algum.
Samoin ovat avionrikkoja-vaimon jäljet: hän syö, pyyhkii suunsa ja sanoo: "En ole pahaa tehnyt".
21 Por três coisas a terra se alvoroça, e por quatro que não pode suportar:
Kolmen alla järkkyy maa, ja neljän alla ei se jaksa kestää:
22 Pelo servo que governa como rei; [pelo] tolo que se enche de comida;
orjan alla, kun hän kuninkaaksi pääsee, houkan, kun hän saa kyllälti leipää,
23 Pela mulher odiada, quando se casa; e [pela] serva quando toma o lugar de sua senhora.
hyljityn alla, kun hän miehen saa, ja palvelijattaren, kun hän emäntänsä syrjäyttää.
24 Estas quatro coisas são pequenas sobre a terra, porém muito sábias:
Neljä on maassa vähäisintä, mutta viisaan viisasta silti:
25 As formigas não são criaturas fortes, mas no verão preparam sua comida;
Muurahaiset ovat voimaton kansa, mutta he hankkivat leipänsä kesällä;
26 Os roedores são um “povo” fraco, mas fazem suas casas nas rochas;
tamaanit ovat heikko kansa, mutta he laittavat majansa kallioihin;
27 Os gafanhotos não têm rei; mas todos saem em bandos;
heinäsirkoilla ei ole kuningasta, mutta koko lauma lähtee järjestyksessä liikkeelle;
28 As lagartixas podem ser pegas com as mãos, e mesmo assim estão nos palácios dos reis.
sisiliskoon voi tarttua käsin, mutta kuitenkin se oleskelee kuninkaan linnoissa.
29 Estes três tem um bom andar, e quatro que se movem muito bem:
Kolmella on komea astunta, ja neljä komeasti kulkee:
30 O leão, forte entre os animais, que não foge de ninguém;
leijona, sankari eläinten joukossa, joka ei vääjää ketään,
31 O galo, o bode, e o rei com seu exército.
hevonen, solakkakylki, tai kauris, ja kuningas joukkonsa johdossa.
32 Se agiste como tolo, exaltando-te, e se planejaste o mal, [põe tua] mão sobre a boca;
Jos ylpeilit-olipa se houkkamaisuutta tai harkittua-niin laske käsi suullesi.
33 Porque [como] o forçar do leite produz manteiga, e o forçar do nariz produz sangue, [assim também] o forçar da ira produz briga.
Sillä maitoa pusertamalla saa voin, nenää pusertamalla saa veren, ja vihoja pusertamalla saa riidan.

< Provérbios 30 >