< Provérbios 30 >

1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o de fala solene; [Este] homem diz a Itiel; a Itiel e a Ucal:
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 Certamente eu sou o mais bruto dos homens, e não tenho entendimento humano.
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo [Deus].
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Quem subiu ao céu, e desceu? Quem juntou os ventos com suas mãos? Quem amarrou as águas numa capa? Quem estabeleceu todos os limites da terra? Qual é o seu nome? e qual é o nome de seu filho, se tu o sabes?
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 Toda palavra de Deus é pura; é escudo para os que nele confiam.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que ele não te repreenda, e sejas mostrado como mentiroso.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Duas coisas eu te pedi; não [as] negues a mim antes que eu morra.
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Afasta de mim a inutilidade e palavra mentirosa; [e] não me dês nem pobreza nem riqueza, mantém-me com o pão que me for necessário.
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 Para que não aconteça de eu ficar farto e [te] negar, dizendo: Quem é o SENHOR? Nem também que eu empobreça, e venha a furtar, e desonre o nome do meu Deus.
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Não difames do servo ao seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e fiques culpado.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 Há gente que amaldiçoa a seu pai e não bendiz à sua mãe;
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 Há gente que é pura aos seus [próprios] olhos, mas que não foi lavada de sua imundície;
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 Há gente cujos olhos são arrogantes, e cujas sobrancelhas são levantadas;
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 Há gente cujos dentes são espadas, e cujos queixos são facas, para devorarem aos aflitos da terra aos aflitos, e aos necessitados dentre os homens.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 A sanguessuga tem duas filhas: “Dá” e “Dá”; estas três coisas nunca se fartam, e quatro nunca dizem “É o suficiente”:
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 O Xeol, o útero estéril, a terra que não se farta de água, e o fogo que nunca diz estar satisfeito. (Sheol h7585)
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
17 Os olhos que zombam do pai ou desprezam obedecer à mãe, os corvos do riacho os arrancarão, e os filhotes de abutre os comerão.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Estas três coisas me maravilham, e quatro que não entendo:
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 O caminho da águia no céu, o caminho da serpente na rocha, o caminho do navio no meio do mar, e o caminho do homem com uma moça.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Assim é o caminho da mulher adúltera: ela come, limpa sua boca, e diz: Não fiz mal algum.
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Por três coisas a terra se alvoroça, e por quatro que não pode suportar:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 Pelo servo que governa como rei; [pelo] tolo que se enche de comida;
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 Pela mulher odiada, quando se casa; e [pela] serva quando toma o lugar de sua senhora.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Estas quatro coisas são pequenas sobre a terra, porém muito sábias:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 As formigas não são criaturas fortes, mas no verão preparam sua comida;
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Os roedores são um “povo” fraco, mas fazem suas casas nas rochas;
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Os gafanhotos não têm rei; mas todos saem em bandos;
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 As lagartixas podem ser pegas com as mãos, e mesmo assim estão nos palácios dos reis.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Estes três tem um bom andar, e quatro que se movem muito bem:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 O leão, forte entre os animais, que não foge de ninguém;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 O galo, o bode, e o rei com seu exército.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Se agiste como tolo, exaltando-te, e se planejaste o mal, [põe tua] mão sobre a boca;
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Porque [como] o forçar do leite produz manteiga, e o forçar do nariz produz sangue, [assim também] o forçar da ira produz briga.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife

< Provérbios 30 >