< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.