< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Provérbios 3 >