< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.