< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.