< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.

< Provérbios 3 >