< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.

< Provérbios 3 >