< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.