< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Mein Sohn, vergiß nicht meine Weisung! Dein Herz beachte mein Gebot!
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Denn viele Tage, lange Lebensjahre verheißen sie in Fülle dir und Wohlfahrt.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Sie mögen dich in treuer Liebe nicht verlassen! Bind um den Hals sie, schreibe sie auf deines Herzens Tafeln!
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Durch feine Lebensart gewinnst du Gunst in Gottes und der Menschen Augen.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Auf Gott vertrau von ganzem Herzen! Stütz dich auf eigene Einsicht nie!
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Auf allen deinen Wegen denk an ihn! Dann ebnet er dir deine Pfade.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Halt dich nicht selbst für weise! Fürchte den Herrn! Halt ferne dich vom Bösen!
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Erquickung sei dies deinem Leibe und Labsal deinen Gliedern!
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Ehre den Herrn mit deiner Habe, mit deiner ganzen Ernte erstem Abhub!
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Dann werden reichlich deine Scheunen voll; vom Moste strömen deine Kufen.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Die Zucht des Herrn verachte nicht, mein Sohn, und seufze niemals über seine Strafe!
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Denn wen der Herr liebhat, den züchtigt er, so wie ein Vater seinen Sohn, an dem er Wohlgefallen hat.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Heil sei dem Mann, der Weisheit findet, dem Mann, der Einsicht sich erwirbt!
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Denn was sie einbringt, übertrifft, was man am Silber haben kann, und was sie abwirft, übertrifft, was man um Gold erwirbt.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Sie ist weit köstlicher als Perlen, und gar nichts kommt ihr gleich, was du dir wünschen könntest.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
In ihrer rechten Hand liegt langes Leben, in ihrer linken Reichtum und Besitz.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
All ihre Wege sind der Wohlfahrt Wege; all ihre Pfade sind nur Heil.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Ein Lebensbaum für den, der sie ergreift, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Durch Weisheit gründete der Herr die Erde; durch Einsicht machte er den Himmel fest.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Durch seine Kunst ergießen sich die Ozeane und senden Wolken Tau herab.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Mein Sohn! Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre Umsicht, klugen Rat!
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
So werden sie für dich zum Leben, für deinen Hals zu anmutsvollem Schmuck.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Dann gehst du sicher deines Weges; dein Fuß stößt nirgends an.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Wenn du dich niederlegst, dann brauchst du keine Furcht zu haben, und wenn du schläfst, ist süß dein Schlummer.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Vor plötzlichem Erschrecken brauchst du dich nicht zu ängstigen, nicht vor dem Unheil für den Frevler, daß es käme.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Der Herr ist deine Zuversicht: Er hütet vor Verstrickung deinen Fuß.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Versag nicht dem die Wohltaten, der sie verdient, wenn es in deiner Macht steht, sie zu spenden!
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Sag nicht zu deinem Nächsten: "Geh fort! Komm später! Ich geb dir morgen etwas", wenn du es heute kannst.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Ersinn nicht Böses gegen deinen Nächsten, vor allem nicht, solang er arglos bei dir wohnt!
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Mit keinem Menschen streite ohne Grund, wenn er dir nichts zuleid getan!
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Beneide nicht die Herrenmenschen, wähl keinen ihrer Wege!
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Der Arge ist dem Herrn ein Greuel; ein Freund ist er den aufrichtigen Seelen.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Der Fluch des Herrn ruht auf des Frevlers Haus; der Frommen Wohnstatt segnet er.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Der Mühe, die sich Spötter machen, spottet er; den frommen Duldern gibt er reichlich.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Den Weisen kommt die Ehre zu; die Toren kommen an den Pranger.