< Provérbios 3 >

1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Sillä ne saatavat sinulle pitkän ijän, hyvät vuodet ja rauhan.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Armo ja totuus ei sinua pidä hylkäämän: ripusta ne kaulaas, ja kirjoita sydämes tauluun,
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Niin sinä löydät armon ja hyvän toimen, Jumalan ja ihmisten edessä.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Luota Herraan kaikesta sydämestäs, ja älä luota ymmärryksees;
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Älä ole viisas mielestäs, vaan pelkääerraa, ja vältä pahaa.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Sillä se on navalles terveellinen, ja virvoittaa luus.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Kunnioita Herraa tavarastas, ja kaikista vuoden tulos esikoisista;
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Niin sinun riihes täytetään kyllyydellä, ja sinun viinakuurnas vuotaa ylitse.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Poikani, älä Herran kuritusta hylkää, ja älä ole kärsimätön, kuin hän sinua rankaisee,
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Sillä, jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, ja on hänelle otollinen niinkuin poika isällensä.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Autuas on se ihminen, joka viisauden löytää, ja se ihminen, joka ymmärryksen käsittää.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Sillä parempi on kaupita häntä kuin kaupita hopiaa, ja hänen hedelmänsä on parempi kuin kulta.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Hän on kalliimpi kuin päärlyt, eikä hänen vertaansa mitään toivottaa taideta.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Pitkä ikä on hänen oikialla kädellänsä, rikkaus ja kunnia hänen vasemmallansa.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Hänen tiensä ovat iloiset, ja kaikki hänen askeleensa rauha.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Hän on elämän puu niille, jotka häneen rupeevat; ja autuaat ovat ne, jotka hänen pitävät.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Sillä Herra on viisaudella maan perustanut, ja taivaat toimella valmistanut.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
Hänen viisaudessansa ovat syvyydet eroitetut, ja pivet pisaroivat kasteen.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Poikani, älä salli näitä silmistäs tulla pois, niin sinä tulet onnelliseksi ja viisaaksi.
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Se on sinun sielus elämä; ja sinun suus on otollinen.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Silloin sinä murheetoinna vaellat teissäs, ettet jalkaas loukkaa.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Et sinä pelkää maata pantuas, mutta makaat; ja sinun unes on sinulle makia,
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Ettei sinun tarvitse peljätä äkillistä hirmua, eikä jumalattomain hävitystä, kuin se tulee.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Älä estele tarvitsevalle hyvää tehdä, jos sinulla on varaa, ettäs sen tehdä taidat.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Älä sano ystävälle: mene ja tule jälleen, huomenna minä sinulle annan; koska sinulla on.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Älä pyydä sinun ystäväs vahinkoa, joka hyvässä toivossa asuu sinun tykönäs.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Älä kenenkään kanssa toru ilman syytä, jos hän ei mitään pahaa sinulle tehnyt ole.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Älä kiivoittele väärää miestä, älä noudata hänen retkiänsä.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Sillä pahanilkiset ovat Herralle kauhistus; mutta hänen salaisuutensa on hurskasten tykönä.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Jumalattoman huoneessa on Herran kirous; muttavanhurskaan maja siunataan.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Hän pilkkaa pilkkaajia; mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Viisaat kunnian perivät, mutta tyhmät häpiän saavat.

< Provérbios 3 >