< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
[My] son, forget not my laws; but let your heart keep my words:
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
for length of existence, and years of life, and peace, shall they add to you.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Let not mercy and truth forsake you; but bind them about your neck:
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
so shall you find favor: and do you provide things honest in the sight of the Lord, and of men.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Trust in God with all your heart; and be not exalted in your own wisdom.
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
In all your ways acquaint yourself with her, that she may rightly direct your paths.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Be not wise in your own conceit; but fear God, and depart from all evil.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Then shall there be health to your body, and good keeping to your bones.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Honor the Lord with your just labors, and give him the first of your fruits of righteousness:
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
that your storehouses may be completely filled with corn, and that your presses may burst forth with wine.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
[My] son, despise not the chastening of the Lord; nor faint when you are rebuked of him:
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
for whom the Lord loves, he rebukes, and scourges every son whom he receives.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Blessed is the man who has found wisdom, and the mortal who knows prudence.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
For it is better to traffic for her, than for treasures of gold and silver.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
And she is more valuable than precious stones: no evil thing shall resist her: she is well known to all that approach her, and no precious thing is equal to her in value.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
For length of existence and years of life are in her right hand; and in her left hand are wealth and glory: out of her mouth proceeds righteousness, and she carries law and mercy upon her tongue.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
Her ways are good ways, and all her paths are peaceful.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
She is a tree of life to all that lay hold upon her; and she is [a] secure [help] to all that stay themselves on her, as on the Lord.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
God by wisdom founded the earth, and by prudence he prepared the heavens.
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
By understanding were the depths broken up, and the clouds dropped water.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
[My] son, let [them] not pass from [you], but keep my counsel and understanding:
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
that your soul may live, and that there may be grace round your neck; and it shall be health to your flesh, and safety to your bones:
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
that you may go confidently in peace in all your ways, and that your foot may not stumble.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
For if you rest, you shall be undismayed; and if you sleep, you shall slumber sweetly.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
And you shall not be afraid of alarm coming upon you, neither of approaching attacks of ungodly men.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
For the Lord shall be over all your ways, and shall establish your foot that you be not moved.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Forbear not to do good to the poor, whenever your hand may have [power] to help [him].
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Say not, Come back another time, to-morrow I will give; while you are able to do [him] good: for you know not what the next day will bring forth.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Devise not evil against your friend, living near you and trusting in you.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Be not ready to quarrel with a man without a cause, lest he do you some harm.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Procure not the reproaches of bad men, neither do you covet their ways.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
For every transgressor is unclean before the Lord; neither does he sit among the righteous.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
The curse of God is in the houses of the ungodly; but the habitations of the just are blessed.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
The Lord resists the proud; but he gives grace to the humble.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
The wise shall inherit glory; but the ungodly have exalted [their own] dishonor.