< Provérbios 3 >
1 Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
Ka capa, kak awipek ve koeh hilh nawh, nak kawlung awh kym lah.
2 Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
Na hqingnaak khawnghii khawkum ingkaw ngaiqeepnaakkhqi ing ni tawmsap kaw.
3 Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
Qeennaak ingkaw awitak ing nang ce koeh ni hooet seh.
4 Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
Cawhtaw, Khawsa ingkaw thlanghqing mik huh awh mikhaileek ingkaw mingleeknaak ce pang kawp ti.
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
Nak kawlung boeih ing Bawipa ce caang na nawh, Na siimnaak awh koeh hang qu;
6 Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
Na lam hoeiawh amah ce siim poe nawh, na lam ce nim huh kaw.
7 Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
Namah ngaih awh ak cyina koeh ngai qu nawh; Bawipa ce kqih nawh, thawlhnaak ce cehtaak.
8 Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
Nak thangqui ham sadingnaak na awm nawh, na quh ham ak thlikna awm kaw.
9 Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
Na khawhkham ing Khawsa ce kyihcah lah. Na them ak pung law lammacyk boeih ing awm;
10 E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
Cawhtaw nak khai baawp ing bee ngen kawm saw, na misur um ing bee poeng kaw.
11 Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
Ka capa, Bawipa a toelnaak ce koeh husit nawh, A ni toelzyihnaak ce koeh zadam kawp ti.
12 Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
Bawipa ing a lungnak cekhqi ce toel khawi nawh, Pa ing ca a lungnak awh a toelzyih khawi a myihna.
13 Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
Cyihnaak ak hu ak thlang ingkaw kawcyihnaak ak hu ak thlang taw a zoseen hy.
14 Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
Cetaw ngun a phu tlo ingkaw sui a phu tlo ang lakawh a phu tlo ngai hy.
15 Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
Suilung a phu tlo lakawh a phu tlo ngai nawh ngaihnaak ing awm am pha thai hy.
16 Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
Ak tangkut benawh hqinglung sangnaak awm nawh, ak cawngkut benawh khawhthem ingkaw boeimangnaak ce awm hy.
17 Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
A lam ce awmhlynaak lampyina awm nawh, a lam boeihboeih ce ngaiqeepnaak ing bee hy.
18 Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
Ak tuu thlang boeih ham hqingnaak thingkungna awm nawh, ak kym thlang boeih ham zoseennaak ni.
19 O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
Bawipa ing a cyihnaak ing khawmdek ve syyn nawh, ak kawcyih ing khan ce caksak hy;
20 Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
A thoemnaak ing tuinu ce hqaa sak nawh, cingmai ing daamtui baw sak hy.
21 Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
Ka capa, na mik ing khaw koeh hang seh, cyihnaak ingkaw khawkpoek thainaak ce ak cakna tu;
22 Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
Na hqingnaak ham hqingnaakna awm nawh, na haawng ham mikhaileek na awm kaw.
23 Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
Cawhce na lamawh ak dingna cet kawm tik saw, na khaw am tawngtawh kaw.
24 Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
Na ih awm am kqih kawm tik saw, nang zaih nawh na ih awhawm na ih tui kaw.
25 Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
Kqihlyynaak bawtbet awh ak dang law ce koeh kqih nawh, thlang ak mukkhqi a pha law awhawm koeh kqih kawp ti.
26 Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
Bawipa taw na loetnaak na awm nawh, na khaw thang awhkawng ni doen kaw.
27 Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
Themleek ak hu tyngkhqi a do hly kawi themleek koeh haimah, na kutawh dangsak ham na taak khui taw.
28 Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
Na imceng venawh, “Ceh nawh ak changna va sui cang nawh voei law tlaih khawngawi ni pe kawng nyng,” koeh ti, na taak a loeiawh.
29 Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
Na imceng ak khanawh khawboeseet koeh toen, ni yp na nawh na venawh khawksa ni ti na sim loei.
30 Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
Khawboeseetnaak nak khanawh a ma toen awhtaw leehcaihnaak a awm kaana na kut koeh thlak.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
Khawboeseet ak toen ak thlang koeh ooet nawh a lampyi awh koeh hquut.
32 Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
Ak thymna khaw amak sa taw Bawipa mikhuh awh tyih kawina awm nawh thlakleekkhqi taw pyi nak khqi hy.
33 A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
Bawipa a khawsii taw thlakche khqi imawh awm nawh, thlakdyng khqi cunnaak taw zoseenaak ing bee hy.
34 Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
Thlang ak husitkhqi ce husitkhqi nawh, kawkneemkhqi ce qeennaak ham sak khqi hy.
35 Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.
Kyihcahnaak taw thlakcyi ing ham nawh chahpyihnaak taw thlakqaw ing ham kaw.