< Provérbios 29 >
1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.