< Provérbios 29 >
1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Viro, qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus: et eum sanitas non sequetur.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus: cum impii sumpserint principatum, gemet populus.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum: qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Rex iustus erigit terram, vir avarus destruet eam.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Homo, qui blandis, fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
Peccantem virum iniquum involvet laqueus: et iustus laudabit atque gaudebit.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Novit iustus causam pauperum: impius ignorat scientiam.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Homines pestilentes dissipant civitatem: sapientes vero avertunt furorem.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Vir sapiens, si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Viri sanguinum oderunt simplicem: iusti autem quaerunt animam eius.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
Totum spiritum suum profert stultus: sapiens differt, et reservat in posterum.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Princeps, qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Pauper, et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Rex, qui iudicat in veritate pauperes, thronus eius in aeternum firmabitur.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
Virga atque correptio tribuit sapientiam: puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera: et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animae tuae.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus: qui vero custodit legem, beatus est.
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Servus verbis non potest erudiri: quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est, quam illius correptio.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Qui delicate a pueritia nutrit servum suum, postea sentiet eum contumacem.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Vir iracundus provocat rixas: et qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
Superbum sequitur humilitas: et humilem spiritu suscipiet gloria.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Qui cum fure participat, odit animam suam: adiurantem audit, et non indicat.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
Qui timet hominem, cito corruet: qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Multi requirunt faciem principis: et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
Abominantur iusti virum impium: et abominantur impii eos, qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius, extra perditionem erit.