< Provérbios 29 >
1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財產を費す
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
その鄰に諂ふ者はかれの脚の前に羅を張る
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
智慧ある人おろかなる人と爭へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
君王もし虚偽の言を聽かばその臣みな惡し
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
默示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
怒る人は爭端を起し憤る人は罪おほし
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮譽を得
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
盗人に黨する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聽けども説述べず
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり