< Provérbios 29 >

1 O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
Celui qui est souvent réprimandé et qui raidit son cou sera détruit soudainement, sans aucun remède.
2 Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
Quand les justes prospèrent, le peuple se réjouit; mais quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
Celui qui aime la sagesse fait la joie de son père; mais un compagnon de prostituées dilapide sa richesse.
4 O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
Le roi, par la justice, rend le pays stable, mais celui qui prend des pots-de-vin le démolit.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
Un homme qui flatte son prochain déploie un filet pour ses pieds.
6 Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
L'homme mauvais est pris au piège par son péché, mais les justes peuvent chanter et se réjouir.
7 O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
Les justes se soucient de la justice pour les pauvres. Les méchants ne se soucient pas de la connaissance.
8 Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
Les moqueurs agitent une ville, mais les hommes sages détournent la colère.
9 O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
Si un homme sage va au tribunal avec un homme insensé, le fou se met en colère ou se moque, et il n'y a pas de paix.
10 Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
Les sanguinaires détestent les hommes intègres; et ils recherchent la vie des honnêtes gens.
11 O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
L'imbécile évacue toute sa colère, mais un homme sage se maîtrise.
12 O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
Si un dirigeant écoute les mensonges, tous ses fonctionnaires sont méchants.
13 O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
Le pauvre et l'oppresseur ont ceci en commun: Yahvé donne la vue aux yeux des deux.
14 O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
Le roi qui juge équitablement les pauvres, son trône sera établi pour toujours.
15 A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
La verge de la correction donne la sagesse, mais un enfant laissé à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
Quand les méchants augmentent, le péché augmente; mais les justes verront leur chute.
17 Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
Corrige ton fils, et il te donnera la paix; oui, il apportera du plaisir à votre âme.
18 Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
Là où il n'y a pas de révélation, le peuple se défait de toute contrainte; mais celui qui garde la loi est béni.
19 O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
Un serviteur ne peut pas être corrigé par des mots. Bien qu'il comprenne, il ne répond pas.
20 Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
Vois-tu un homme qui se hâte dans ses paroles? Il y a plus d'espoir pour un fou que pour lui.
21 Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
Celui qui dorlote son serviteur dès sa jeunesse le fera devenir un fils à la fin.
22 O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
Un homme en colère suscite des querelles, et un homme courroucé abonde en péchés.
23 A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, mais celui qui a l'esprit humble gagne l'honneur.
24 Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
Celui qui est complice d'un voleur est l'ennemi de sa propre âme. Il prête serment, mais n'ose pas témoigner.
25 O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
La crainte de l'homme s'avère être un piège, mais celui qui met sa confiance en Yahvé est en sécurité.
26 Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
Beaucoup cherchent la faveur du chef, mais la justice d'un homme vient de Yahvé.
27 O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.
L'homme malhonnête déteste les justes, et ceux qui sont droits dans leurs voies détestent les méchants.

< Provérbios 29 >