< Provérbios 28 >
1 Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
Беже безбожници кад их нико не гони, а праведници су као лавићи без страха.
2 Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
Кад се у земљи зла чине, настају јој многи кнезови; али кад се нађе човек разуман и вешт, остаје дуго.
3 O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
Човек сиромах који чини криво убогима јесте као силан дажд иза ког нестаје хлеба.
4 Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Који остављају закон, хвале безбожнике; а који држе закон, противе им се.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Зли људи не разумеју шта је право; а који траже Господа, разумеју све.
6 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Бољи је сиромах који ходи у безазлености својој него ко иде кривим путевима ако је и богат.
7 O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
Ко чува закон, син је разуман; а ко се дружи с изјелицама, срамоти оца свог.
8 Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
Ко умножава добро своје ујмом и придавком, сабира ономе који ће раздавати сиромасима.
9 Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
Ко одвраћа ухо своје да не чује закон, и молитва је његова мрска.
10 Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
Ко заводи праве на зао пут, пашће у јаму своју, а безазлени наследиће добро.
11 O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
Богат човек мисли да је мудар, али разуман сиромах испитује га.
12 Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
Кад се радују праведни, велика је слава; а кад се подижу безбожници, тражи се човек.
13 Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
Ко крије преступе своје, неће бити срећан; а ко признаје и оставља, добиће милост.
14 Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
Благо човеку који се свагда боји; а ко је тврдоглав, упада у зло.
15 Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
Безбожник који влада народом сиромашним, лав је који риче и медвед гладан.
16 O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
Кнез без разума чини много неправде, а који мрзи на лакомство, живеће дуго.
17 O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
Човек који чини насиље крви људској, бежаће до гроба, а нико га неће задржати.
18 Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
Ко ходи у безазлености, спашће се; а ко је опак на путевима, пашће у један мах.
19 Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, наситиће се сиротиње.
20 O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
Човек веран обилује благословима; а ко нагли да се обогати, неће бити без кривице.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
Није добро гледати ко је ко, јер за залогај хлеба човек ће учинити зло.
22 Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
Нагли да се обогати човек завидљив, а не зна да ће му доћи сиромаштво.
23 Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
Ко укорава човека наћи ће после већу милост него који ласка језиком.
24 Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
Ко краде оца свог и матер своју, и говори: Није грех, он је друг крвнику.
25 Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
Охоли замеће свађу; а ко се узда у Господа, изобиловаће.
26 Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
Ко се узда у своје срце, безуман је; а ко ходи мудро, избавиће се.
27 Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
Ко даје сиромаху, неће му недостајати; а ко одвраћа очи своје, биће му много клетава.
28 Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Кад се подижу безбожници, сакрива се човек; а кад гину, умножавају се праведни.