< Provérbios 28 >

1 Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
Fugit impius, nemine persequente: iustus autem quasi leo confidens, absque terrore erit.
2 Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
Propter peccata terrae multi principes eius: et propter hominis sapientiam, et horum scientiam quae dicuntur, vita ducis longior erit.
3 O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
Vir pauper calumnians pauperes, similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Qui derelinquunt legem, laudant impium: qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Viri mali non cogitant iudicium: qui autem inquirunt Dominum, animadvertunt omnia.
6 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Melior est pauper ambulans in simplicitate sua, quam dives in pravis itineribus.
7 O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
Qui custodit legem, filius sapiens est: qui autem comessatores pascit, confundit patrem suum.
8 Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
Qui coacervat divitias usuris et foenore liberali, in pauperes congregat eas.
9 Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
Qui declinat aures suas ne audiat legem, oratio eius erit execrabilis.
10 Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet: et simplices possidebunt bona eius.
11 O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
Sapiens sibi videtur vir dives: pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
In exultatione iustorum multa gloria est: regnantibus impiis ruinae hominum.
13 Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
Qui abscondit scelera sua, non dirigetur: qui autem confessus fuerit, et reliquerit ea, misericordiam consequetur.
14 Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
Beatus homo, qui semper est pavidus: qui vero mentis est durae, corruet in malum.
15 Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
Leo rugiens, et ursus esuriens, princeps impius super populum pauperem.
16 O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
Dux indigens prudentia, multos opprimet per calumniam: qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
Hominem, qui calumniatur animae sanguinem, si usque ad lacum fugerit, nemo sustinet.
18 Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
Qui ambulat simpliciter, salvus erit: qui perversis graditur viis, concidet semel.
19 Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
Qui operatur terram suam, satiabitur panibus: qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
Vir fidelis multum laudabitur: qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
Qui cognoscit in iudicio faciem, non benefacit: iste et pro buccella panis deserit veritatem.
22 Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
Vir, qui festinat ditari, et aliis invidet, ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille, qui per linguae blandimenta decipit.
24 Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
Qui subtrahit aliquid a patre suo, et a matre: et dicit hoc non esse peccatum, particeps homicidae est.
25 Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
Qui se iactat, et dilatat, iurgia concitat: qui vero sperat in Domino, sanabitur.
26 Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
Qui confidit in corde suo, stultus est: qui autem graditur sapienter, ipse laudabitur.
27 Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
Qui dat pauperi, non indigebit: qui despicit deprecantem, sustinebit penuriam.
28 Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Cum surrexerint impii, abscondentur homines: cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.

< Provérbios 28 >