< Provérbios 28 >

1 Os perversos fogem [mesmo] quando não há quem os persiga, mas os justos são confiantes como um leão.
Opaki bježe i kad ih nitko ne progoni, a pravednici su neustrašivi kao mladi lav.
2 Pela rebelião numa terra, seus governantes são muitos; mas por meio de um homem prudente e conhecedor [seu governo] permanecerá.
Kad se u zemlji griješi, mnogi su joj knezovi, a s čovjekom razumnim i umnim uprava je postojana.
3 O homem pobre que oprime aos necessitados é [como] uma chuva devastadora [que causa] falta de pão.
Čovjek opak koji tlači ubogoga - kiša je razorna poslije koje kruha nema.
4 Os que abandonam a lei louvam ao perverso; porém os que guardam a lei lutarão contra eles.
Koji zapuštaju Zakon, veličaju opake, a koji se drže Zakona, protive im se.
5 Os homens maus não entendem a justiça; mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo.
Zli ljudi ne razumiju pravice, a koji traže Jahvu, razumiju sve.
6 Melhor é o pobre que anda em sua honestidade do que o perverso de caminhos, ainda que seja rico.
Bolji je siromah koji živi bezazleno nego bogataš koji kroči krivim putem.
7 O que guarda a lei é um filho prudente, mas o companheiro de comilões envergonha a seu pai.
Tko se drži Zakona, razuman je sin, a tko se druži s izbjeglicama, sramoti oca svoga.
8 Aquele que aumenta seus bens por meio de juros e lucros desonestos está juntando para o que se compadece dos pobres.
Tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.
9 Aquele que desvia seus ouvidos de ouvir a lei, até sua oração [será] abominável.
Tko uklanja uho svoje da ne sluša Zakona, i molitva je njegova mrska.
10 Aquele que faz as pessoas corretas errarem em direção a um mau caminho, ele mesmo cairá em sua cova; mas os que não tiverem pecado herdarão o bem.
Tko zavodi poštene na put zao, past će u jamu svoju, a pošteni će baštiniti sreću.
11 O homem rico é sábio aos seus [próprios] olhos; mas o pobre prudente o examina.
Bogat se čovjek čini sebi mudrim, ali će ga razuman siromah raskrinkati.
12 Quando os justos estão contentes, muita é a alegria; mas quando os perversos se levantam, os homens se escondem.
Velika je slava kad se raduju pravednici, a kad se dižu opaki, ljudi se kriju.
13 Quem encobre suas transgressões nunca prosperará, mas aquele que as confessa e [as] abandona alcançará misericórdia.
Tko skriva svoje grijehe, nema sreće, a tko ih ispovijeda i odriče ih se, milost nalazi.
14 Bem-aventurado o homem que sempre mantém seu temor; mas aquele que endurece seu coração cairá no mal.
Blago čovjeku uvijek bojaznu, jer čovjek okorjela srca zapada u nesreću.
15 Leão rugidor e urso faminto é o governante perverso sobre um povo pobre.
Lav koji riče i gladan medvjed: takav je opak vladalac siromašnu narodu.
16 O príncipe que tem falta de entendimento aumenta as opressões; mas aquele que odeia o lucro desonesto prolongará [seus] dias.
Nerazuman knez čini mnoga nasilja, a koji mrzi lakomost, dugo živi.
17 O homem atormentado pelo sangue de alguma alma fugirá até a cova; ninguém o detenha.
Onaj koga tišti krvna krivica, do groba bježi: ne zaustavljajte ga.
18 Aquele que anda sinceramente será salvo; mas o que se desvia em [seus] caminhos cairá de uma só vez.
Spasava se tko živi pravedno, tko se koleba između dva puta, propada na jednom od njih.
19 Aquele que lavrar sua terra terá fartura de pão; mas o que segue coisas inúteis terá fartura de pobreza.
Tko obrađuje svoju zemlju, nasitit će se kruha, a tko trči za tlapnjama, nasitit će se siromaštva.
20 O homem fiel [terá] muitas bênçãos; mas o que se apressa para enriquecer não ficará impune.
Čestit čovjek stječe blagoslov, a tko hrli za bogatstvom, ne ostaje bez kazne.
21 Fazer acepção de pessoas não é bom; porque até por um pedaço de pão o homem pode transgredir.
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.
22 Quem tem pressa para ter riquezas é um homem de olho mau; e ele não sabe que a miséria virá sobre ele.
Pohlepnik hrli za bogatstvom, a ne zna da će ga stići oskudica.
23 Aquele que repreende ao homem obterá mais favor depois do que aquele que lisonjeia com a língua.
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
24 Aquele que furta seu pai ou sua mãe e diz: Não é pecado, É companheiro do homem destruidor.
Tko pljačka oca svoga i majku svoju i veli: “Nije grijeh”, drug je razbojniku.
25 Quem tem alma orgulhosa levanta brigas; mas aquele que confia no SENHOR prosperará.
Lakomac zameće svađu, a tko se uzda u Jahvu, uspjet će.
26 Aquele que confia em seu [próprio] coração é tolo; mas o que anda em sabedoria escapará [em segurança].
Bezuman je tko se uzda u svoje srce, a spasava se tko živi mudro.
27 Quem dá ao pobre não terá falta; mas o que esconde seus olhos [terá] muitas maldições.
Tko daje siromahu, ne trpi oskudicu; a tko odvraća oči svoje, bit će proklet.
28 Quando os perversos ganham poder, os homens se escondem; mas quando perecem, os justos se multiplicam.
Kad se dižu opaki, ljudi se kriju, a kad propadaju, tad se množe pravednici.

< Provérbios 28 >