< Provérbios 27 >

1 Não te orgulhes do dia de amanhã; porque não sabes o que o dia trará.
אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
2 Que o estranho te louve, e não tua [própria] boca; o estrangeiro, e não teus [próprios] lábios.
יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
3 A pedra é pesada, e a areia tem [seu] peso; mas a provocação do tolo é mais pesada do que estas ambas.
כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
4 O furor é cruel, e a ira impetuosa; mas quem resistirá firme perante à inveja?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
5 Melhor é a repreensão clara do que o amor escondido.
טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
6 Fiéis são as feridas [feitas] por um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
7 A alma saciada rejeita o favo de mel; mas para a alma faminta, toda coisa amarga é doce.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
8 Como a ave, que vagueia de seu ninho, assim é o homem que anda vagueando de seu lugar.
כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
9 O óleo e o perfume alegram ao coração; assim é a doçura de um amigo com um conselho sincero.
שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade; melhor é o vizinho que está perto do que o irmão que está longe.
רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
11 Sê sábio, meu filho, e alegra meu coração; para que eu tenha algo a responder para aquele que me desprezar.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
12 O prudente vê o mal, [e] se esconde; [mas] os ingênuos passam adiante, e sofrem as consequências.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
13 Toma a roupa daquele que fica por fiador de estranho; toma penhor daquele [que fica por fiador] da estranha.
קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
14 Aquele que bendiz ao seu amigo em alta voz durante a madrugada lhe será considerado como maldição.
מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
15 A mulher briguenta é semelhante a uma goteira contínua em tempo de grande chuva;
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
16 Tentar contê-la é como tentar conter o vento, ou impedir que o óleo escorra de sua mão direita.
צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
17 O ferro é afiado com ferro; assim também o homem afia o rosto de seu amigo.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
18 Aquele que guarda a figueira comerá de seu fruto; e o que dá atenção ao seu senhor será honrado.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
19 Assim como a água reflete o rosto, assim também o coração reflete o ser humano.
כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
20 O Xeol e a perdição nunca estão saciados; assim também os olhos do homem nunca estão satisfeitos. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃ (Sheol h7585)
21 [Como] o crisol é para a prata, e o forno para o ouro, assim o homem [é provado] pelos louvores que lhe dizem.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
22 Ainda que esmagues ao tolo em um pilão junto com os grãos, ainda assim sua loucura não se separaria dele.
אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
23 Procura conhecer a condição de tuas ovelhas; põe teu coração sobre o gado;
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
24 porque o tesouro não [dura] para sempre; nem uma coroa [dura] de geração em geração.
כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
25 Quando a erva aparecer, e surgirem a folhagem, e se juntarem as ervas dos montes,
גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
26 Os cordeiros serão para tuas roupas, e os bodes para o preço do campo;
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
27 E o leite das cabras será o suficiente para tua alimentação, para a alimentação de tua casa, e para o sustento de tuas servas.
ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

< Provérbios 27 >