Preface
Bibles
+
PBL
CSG
X
<
h413
>
X
<
^
>
<
>
<
Provérbios
26
>
1
Assim como a neve no verão, como a chuva na colheita, assim também não convém a honra para o tolo.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
Como um pássaro a vaguear, como a andorinha a voar, assim também a maldição não virá sem causa.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
Açoite para o cavalo, cabresto para o asno; e vara para as costas dos tolos.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
Não respondas ao tolo conforme sua loucura; para que não te faças semelhante a ele.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
Responde ao tolo conforme sua loucura, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
Quem manda mensagens pelas mãos do tolo é como quem corta os pés e bebe violência.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
[Assim] como não funcionam as pernas do aleijado, assim também é o provérbio na boca dos tolos.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
Dar honra ao tolo é como amarrar uma pedra numa funda.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
Como espinho na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
[Como] um flecheiro que atira para todo lado, [assim] é aquele que contrata um tolo [ou] que contrata alguém que vai passando.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
Como um cão que volta a seu vômito, [assim] é o tolo que repete sua loucura.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
Viste algum homem sábio aos seus próprios olhos? Mais esperança há para o tolo do que para ele.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
O preguiçoso diz: Há uma fera no caminho; há um leão nas ruas.
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
[Como] a porta se vira em torno de suas dobradiças, [assim] o preguiçoso [se vira] em sua cama.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
O preguiçoso põe sua mão no prato, e acha cansativo demais trazê-la de volta a sua boca.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
O preguiçoso se acha mais sábio aos próprios olhos do que sete que respondem com prudência.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
Aquele que, enquanto está passando, [se envolve] em briga que não é sua, é [como] o que pega um cão pelas orelhas.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
Como o louco que lança faíscas, flechas e coisas mortíferas,
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
Assim é o homem que engana a seu próximo, e diz: Não estava eu [só] brincando?
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
Sem lenha, o fogo se apaga; e sem fofoqueiro, a briga termina.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
O carvão é para as brasas, e a lenha para o fogo; e o homem difamador para acender brigas.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem ao interior do ventre.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
Como um vaso de fundição coberto de restos de prata, [assim] são os lábios inflamados e o coração maligno.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
Aquele que odeia dissimula em seus lábios, mas seu interior abriga o engano;
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
Quando ele [te] falar agradavelmente com sua voz, não acredites nele; porque há sete abominações em seu coração;
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
Cujo ódio está encoberto pelo engano; sua maldade será descoberta na congregação.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
Quem cava uma cova, nela cairá; e quem rola uma pedra, esta voltará sobre ele.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
A língua falsa odeia aos que ela atormenta; e a boca lisonjeira opera ruína.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
Provérbios
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!