< Provérbios 25 >
1 Estes também são provérbios de Salomão, que foram copiados pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
2 É glória de Deus encobrir alguma coisa; mas a glória dos Reis é investigá-la.
Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
3 Para a altura dos céus, para a profundeza da terra, assim como para o coração dos reis, não há como serem investigados.
Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
4 Tira as escórias da prata, e sairá um vaso para o fundidor.
Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
5 Tira o perverso de diante do rei, e seu trono se firmará com justiça.
Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
6 Não honres a ti mesmo perante o rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
7 Porque é melhor que te digam: Sobe aqui; Do que te rebaixem perante a face do príncipe, a quem teus olhos viram.
porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
8 Não sejas apressado para entrar numa disputa; senão, o que farás se no fim teu próximo te envergonhar?
No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
9 Disputa tua causa com teu próximo, mas não reveles segredo de outra pessoa.
Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
10 Para que não te envergonhe aquele que ouvir; pois tua má fama não pode ser desfeita.
para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
11 A palavra dita em tempo apropriado é [como] maçãs de ouro em bandejas de prata.
Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
12 O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é [como] pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
13 Como frio de neve no tempo da colheita, [assim] é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
14 [Como] nuvens e ventos que não trazem chuva, [assim] é o homem que se orgulha de falsos presentes.
Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
15 Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
16 Achaste mel? Come o que te for suficiente; para que não venhas a ficar cheio demais, e vomites.
¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
17 Não exagere teus pés na casa de teu próximo, para que ele não se canse de ti, e te odeie.
Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
18 Martelo, espada e flecha afiada é o homem que fala falso testemunho contra seu próximo.
El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
19 Confiar num infiel no tempo de angústia é [como] um dente quebrado ou um pé sem firmeza.
Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
20 Quem canta canções ao coração aflito é como aquele que tira a roupa num dia frio, ou como vinagre sobre salitre.
Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
21 Se aquele que te odeia tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
22 Porque [assim] amontoarás brasas sobre a cabeça dele, e o SENHOR te recompensará.
porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
23 O vento norte traz a chuva; [assim como] a língua caluniadora [traz] a ira no rosto.
El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
24 É melhor morar num canto do terraço do que com uma mulher briguenta numa casa espaçosa.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
25 [Como] água refrescante para a alma cansada, assim são boas notícias de uma terra distante.
Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
26 O justo que se deixa levar pelo perverso é [como] uma fonte turva e um manancial poluído.
Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
27 Comer muito mel não é bom; assim como buscar muita glória para si.
No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
28 O homem que não pode conter seu espírito é [como] uma cidade derrubada sem muro.
Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.