< Provérbios 24 >

1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Usachiva vanhu vakaipa, usashuva kufamba navo;
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
nokuti mwoyo yavo inoronga kuita nechisimba, uye miromo yavo inotaura pamusoro pokuita mhirizhonga.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Nouchenjeri imba inovakwa, uye kubudikidza nokunzwisisa inosimbiswa;
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
kubudikidza nezivo makamuri ayo anozadzwa nezvinhu zvinoshamisa uye nepfuma yakaisvonaka inokosha.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
Munhu akachenjera ane simba guru, uye munhu ane zivo anowedzera simba;
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
nokuti kundorwa hondo kunoda kutungamirirwa, uye kuti ukunde unoda vapi vamazano vazhinji.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Uchenjeri hahusvikirwi nebenzi; padare repasuo reguta harina chokutaura.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Uyo anoronga kuita zvakaipa achazivikanwa senhubu.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Mufungo woupenzi chivi, uye vanhu vanonyangadzwa nomuseki.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Kana ukapera simba panguva dzokutambudzika, simba rako ishoma sei!
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Nunurai avo vari kuiswa kurufu; dzosai avo vari kudzedzereka vachienda kundourayiwa.
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Asi kana mukati, “Hapana zvataiziva pamusoro paizvozvi?” Ko, iye anoyera mwoyo haangazvioni here? Iye anorinda upenyu hwako haangazvizivi here? Haangaripire munhu mumwe nomumwe maererano nezvaakaita here?
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Idya uchi, mwanakomana wangu, nokuti hwakanaka; uchi hunobva pazinga hunozipa parurimi.
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
Uzivewo zvakare kuti uchenjeri hunozipa kumweya wako; kana wahuwana, ramangwana rako rine tariro, uye tariro yako haingaparari.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Usavandira sezvinoita akaipa paimba yomunhu akarurama, usaparadza paanogara;
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
nokuti kunyange munhu akarurama achiwa runomwe, anosimukazve, asi akaipa anowisirwa pasi nenjodzi.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Usafara kana muvengi wako achiwa; paanogumburwa, mwoyo wako ngaurege kufara,
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
kana kuti Jehovha achazviona akasafara nazvo uye agobvisa kutsamwa kwake kwaari.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Usashungurudzika nokuda kwavanhu vakaipa, kana kuchiva vakaipa,
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
nokuti vanhu vakaipa havana tariro yeramagwana, uye mwenje wavakaipa uchadzimwa.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Itya Jehovha namambo, mwanakomana wangu, usabatana navanopanduka,
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
nokuti vaviri ivavo vanouyisa kuparadzwa kwavari nokukurumidza, uye ndiani anoziva njodzi dzavangauyisa?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Izviwo zvirevo zvomuchenjeri: Kuita rusaruro mukutonga hakuna kunaka:
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Ani naani anoti kune ane mhosva, “Hauna mhosva,” marudzi achamutuka uye ndudzi dzichamushora.
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
Asi zvichanakira vaya vanopa mhosva kune vane mhosva, uye kuropafadzwa kukuru kuchauya pamusoro pavo.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Mhinduro yechokwadi yakafanana nokutsvoda pamiromo.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Pedza basa rako rapanze ugadzirire minda yako; shure kwaizvozvo, uvake imba yako.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Usava chapupu chinopomera muvakidzani wako pasina mhaka, kana kushandisa miromo yako kuti unyengere.
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Usati, “Ndichamuitirawo zvaakandiitira; ndicharipira munhu uya zvaakaita.”
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
Ndakapfuura napamunda wesimbe, ndikapfuura napamunda womuzambiringa womunhu asina njere;
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
minzwa yakanga yamera pose pose, munda wakanga wafukidzwa nesora, uye rusvingo rwamabwe rwakanga rwakoromoka.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Ndakafungisisa zvandakanga ndacherechedza ndikadzidza chidzidzo pane zvandakanga ndaona.
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
Kumbovata zvishomanana, kumbotsumwaira, kumbofungatira maoko kuti ndizorore,
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
ipapo urombo huchauya pauri segororo uye kushayiwa kuchauya somunhu akashonga nhumbi dzokurwa nadzo.

< Provérbios 24 >