< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Be not thou envious of wicked men, neither crave to be with them;
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
For, violence, their heart muttereth, and, mischief, their lips do speak.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
In wisdom, is a house builded, and, in understanding, is it established;
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
And, in knowledge, chambers are filled, with all acquisitions, costly and fair.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
Surely, with concerted measures, shalt thou make for thyself war, and, success, lieth in the greatness of the counsellor.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Unattainable to a foolish man, are the dictates of wisdom, in the gate, he openeth not his mouth.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
He that deviseth to do mischief, him, shall men call, a master of plots.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
The purpose of folly, is sin, and, an abomination to mankind, is a buffoon.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Thou hast been slothful in the day of straitness, Strait, is thy strength.
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Deliver thou such as are being led forth to death, and, them who are tottering to slaughter, oh that thou wouldst hold back!
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Though thou say, Lo! we knew not this, Shall not, he that proveth hearts, himself, discern? And, he that formeth thy soul, himself, know? and bring back to a son of earth according to his deed?
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
My son, eat thou honey, because it is good, —and droppings from the comb [because they are] sweet to thy palate:
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
Thus, take knowledge of wisdom, for thine own soul; If thou find it, then there is a future, and, thine expectation, shall not be cut off.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Do not lie in wait, thou lawless man, against the home of the righteous, —neither destroy thou his place of rest;
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
For, seven times, may the righteous fall and yet arise, but, lawless men, shall stumble into calamity.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
When thine enemy falleth, do not thou rejoice, and, when he stumbleth, let not thy heart exult:
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
Lest Yahweh see it, and it be wicked in his eyes, and he turn away from him his anger.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Burn not with vexation against evil doers, be not envious of lawless men;
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
For there shall be no future for the wicked, The lamp of the lawless, shall go out.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Revere thou Yahweh, my son, and the king, and, with the fickle, have thou no fellowship;
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
For, suddenly, shall arise their calamity; and, the misfortune of their years, who knoweth?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
These things also, concern the wise, To take note of faces in judgment, is not good.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
He that saith to the lawless man, Righteous, thou art, peoples shall denounce him, populations shall curse him;
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
But, to reprovers, one should be pleasant, and, upon them, should come an excellent blessing:
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Lips, should one kiss with one who answereth in right words.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Prepare, in the open, thy work, and make ready, in the field, for thyself, Afterwards, shalt thou build thy house.
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Do not become a needless witness against thy neighbour, so mightest thou open too wide thy lips:
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Do not say—According to what he hath done to me, so, will I do to him, I will repay every one according to his work.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
By the field of the sluggard, I passed, and by the vineyard of a man lacking sense;
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
And lo! there had come up all over it—thorns, there had covered the face thereof—thistles, and, the stone fence thereof, had been thrown down.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
So I observed it, for myself, I applied my heart, I looked—I accepted correction:
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.