< Provérbios 24 >
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 [Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.