< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
Nxa uhlalela ukudla lesiphathamandla, qaphelisa lokuqaphelisa okuphambi kwakho.
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
Ubeke ingqamu emphinjeni wakho uba uyisiminzi.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Ungafisi izibondlo zaso, ngoba ziyikudla kwamanga.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Ungatshikatshikeli ukunotha; pheza ekuqedisiseni kwakho.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
Uzandizisa yini amehlo akho kokungekho? Ngoba kuzazenzela lokuzenzela izimpiko njengokhozi oluphaphela emazulwini.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Ungadli ukudla kolelihlo elibi, ungafisi izibondlo zakhe.
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
Ngoba njengoba ecabangile emphefumulweni wakhe, unjalo. Uzakuthi: Dlana unathe; kodwa inhliziyo yakhe kayilawe.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
Ucezu oludlileyo uzaluhlanza, wone amazwi akho amnandi.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Ungakhulumi endlebeni zoyisithutha, ngoba uzadelela inhlakanipho yamazwi akho.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele; ungangeni emasimini ezintandane;
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
ngoba uMhlengi wazo ulamandla; yena uzamela udaba lwazo kuwe.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Beka inhliziyo yakho ekufundisweni, lezindlebe zakho emazwini olwazi.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Ungagodleli umntwana isijeziso; nxa umtshaya ngoswazi kayikufa.
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
Wena uzamtshaya ngoswazi, ukhulule umphefumulo wakhe esihogweni. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
Ndodana yami, uba inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami izathokoza, yebo eyami;
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
lezinso zami zizajabula ekukhulumeni kwendebe zakho izinto eziqondileyo.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Inhliziyo yakho kayingahawukeli izoni; kodwa bana ekwesabeni iNkosi lonke usuku.
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Lalela wena, ndodana yami, uhlakaniphe, uqondise inhliziyo yakho endleleni.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Ungabi phakathi kwabanathi bewayini, phakathi kwezihwaba zenyama.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
Ngoba isidakwa lesihwaba sizakuba ngumyanga, lokuwozela kugqokisa amadabudabu.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko esemdala.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Thenga iqiniso, ungalithengisi; inhlakanipho, lemfundiso, lokuqedisisa.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
Uyise wolungileyo uzathaba lokuthaba; lozala ohlakaniphileyo uzathokoza ngaye.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
Uyihlo lonyoko kabathokoze, lokuzeleyo kathabe.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, lamehlo akho kawananzelele indlela zami.
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
Ngoba iwule lingumgodi otshonayo, lowesifazana owemzini ungumthombo ongumcingo.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
Laye ucathama njengomphangi, andise abangathembekanga phakathi kwabantu.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
Ngubani olo: Maye? Ngubani olo: Wo? Ngubani olenkani? Ngubani olesililo? Ngubani olamanxeba ngeze? Ngubani olamehlo abomvu?
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Ungakhangeli iwayini, lapho lizibonakalisa libomvu, nxa linika umbala walo enkomitshini, lihamba liqondile.
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
Ekucineni kwalo liluma njengenyoka, lilume njengebululu.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Amehlo akho azabona abesifazana bemzini, lenhliziyo yakho ikhulume izinto eziphambeneyo.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Yebo, uzakuba njengolala enhliziyweni yolwandle, lanjengolala esihlokweni sensika yomkhumbi.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
Bangitshayile, kangizwanga buhlungu; bangidutshuzile, kangikunanzanga. Ngizavuka nini? Ngiphinde ngilidinge futhi.

< Provérbios 23 >