< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
If you will sit down to eat with a ruler carefully you will consider [that] which [is] before you.
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
And you will put a knife in throat your if [are] a master of appetite you.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
May not (you crave *Q(K)*) for dainties his and it [is] food of lies.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
May not you labor to gain riches from understanding your cease.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
(¿ Do you cause to fly *Q(K)*) eyes your on it and there not [is] it for certainly it makes for itself wings like an eagle (it flies away *Q(K)*) the heavens.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
May not you eat [the] food of a [person] evil of eye and may not (you crave *Q(K)*) for dainties his.
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
For - as he calculates in self his [is] so he eat and drink he says to you and heart his not [is] with you.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
Morsel your [which] you have eaten you will vomit up it and you will spoil words your pleasant.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
In [the] ears of a fool may not you speak for he will despise [the] insight of words your.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
May not you displace a boundary of antiquity and in [the] fields of fatherless ones may not you go.
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
For redeemer their [is] strong he he will conduct case their with you.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Bring! to discipline heart your and ears your to words of knowledge.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
May not you withhold from a youth discipline for you will strike him with the rod not he will die.
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
You with the rod you will strike him and life his from Sheol you will deliver. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
O son my if it is wise heart your it will rejoice heart my also I.
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
So they may rejoice kidneys my when speak lips your uprightness.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
May not it be jealous heart of your sinners that except in [the] fear of Yahweh all the day.
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
That except there [is] a future and hope your not it will be cut off.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Listen O you son my and be wise and guide in the way heart your.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
May not you be among drunkards of wine among gluttons of meat themselves.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
For a drunkard and a glutton he will become impoverished and rags it will clothe [them] drowsiness.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Listen to father your who he begot you and may not you despise if she is old mother your.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Truth buy and may not you sell [it] wisdom and discipline and understanding.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
(Certainly he rejoices *Q(k)*) [the] father of a righteous [son] (and [one who] begets *Q(K)*) a wise [son] (he rejoices *Q(K)*) in him.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
May he rejoice father your and mother your and may she rejoice [the] [one who] bore you.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
Give! O son my heart your to me and eyes your ways my (let them observe. *Q(K)*)
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
For [is] a pit deep a prostitute and [is] a well narrow a foreign [woman].
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
Also she like a robber she lies in wait and treacherous [people] among humankind she increases.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
[belongs] to Whom? woe [belongs] to whom? woe! [belong] to whom? (contentions *Q(K)*) [belongs] to whom? complaint [belong] to whom? wounds without cause [belongs] to whom? dullness of eyes.
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
To [those who] delay over the wine to [those who] go to examine mixed wine.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
May not you see wine for it will be red if it will give (in the cup *Q(K)*) eye its it will go with smoothness.
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
End its like a snake it will bite and like a viper it will sting.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Eyes your they will see strange [things] and heart your it will speak perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And you will be like [one who] lies down in [the] heart of [the] sea and like [one who] lies down at [the] top of a mast.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
They struck me not I am sick they beat me not I know when? will I awake I will repeat I will seek it again.

< Provérbios 23 >