< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
When you sit to eat with a ruler, Diligently consider that which [is] before you,
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
And you have put a knife to your throat, If you [are] a man of appetite.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Have no desire to his delicacies, seeing it [is] lying food.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Do not labor to make wealth, Cease from your own understanding, Do you cause your eyes to fly on it? Then it is not.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
For wealth makes wings to itself, It flies to the heavens as an eagle.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Do not eat the bread of an evil eye, And have no desire to his delicacies,
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
For as he has thought in his soul, so he [is]. “Eat and drink,” he says to you, And his heart [is] not with you.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
You vomit up your morsel you have eaten, And have marred your words that [are] sweet.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Do not speak in the ears of a fool, For he treads on the wisdom of your words.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Do not remove a border of ancient times, And do not enter into fields of the fatherless,
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
For their Redeemer [is] strong, He pleads their cause with you.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Bring your heart to instruction, And your ear to sayings of knowledge.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Do not withhold discipline from a youth, When you strike him with a rod he does not die.
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
You strike him with a rod, And you deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
My son, if your heart has been wise, My heart rejoices, even mine,
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
And my reins exult when your lips speak uprightly.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Do not let your heart be envious at sinners, But—in the fear of YHWH all the day.
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
For is there a posterity? Then your hope is not cut off.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Hear, my son, and be wise, And make your heart blessed in the way,
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Do not become drunk with wine, Among gluttonous ones of flesh,
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
For the drunkard and glutton become poor, And drowsiness clothes with rags.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Listen to your father, who begot you, And do not despise your mother when she has become old.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Buy truth, and do not sell, Wisdom, and instruction, and understanding,
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
The father of the righteous rejoices greatly, The begetter of the wise rejoices in him.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
Your father and your mother rejoice, Indeed, she bearing you is joyful.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
Give, my son, your heart to me, And let your eyes watch my ways.
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
For a harlot [is] a deep ditch, And a strange woman [is] a narrow pit.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
She also, as catching prey, lies in wait, And she increases the treacherous among men.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaint? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Those lingering by the wine, Those going in to search out mixed wine.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Do not see wine when it shows itself red, When it gives its color in the cup, It goes up and down through the upright.
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
Its latter end—it bites as a serpent, And it stings as a viper.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Your eyes see strange women, And your heart speaks perverse things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
And you have been as one lying down in the heart of the sea, And as one lying down on the top of a mast.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
“They struck me, I have not been sick, They beat me, I have not known. When I awake—I seek it yet again!”

< Provérbios 23 >