< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
When thou sittest to eat with a ruler, consider well who is before thee;
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
and put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Be not desirous of his dainties; for they are deceitful food.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Weary not thyself to become rich; cease from thine own intelligence:
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
wilt thou set thine eyes upon it, it is gone; for indeed it maketh itself wings and it flieth away as an eagle towards the heavens.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Eat thou not the food of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainties.
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
For as he thinketh in his soul, so is he. Eat and drink! will he say unto thee; but his heart is not with thee.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
Thy morsel which thou hast eaten must thou vomit up, and thou wilt have wasted thy sweet words.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Speak not in the ears of a foolish [man], for he will despise the wisdom of thy words.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Remove not the ancient landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
for their redeemer is mighty; he will plead their cause against thee.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Apply thy heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Withhold not correction from the child; for [if] thou beatest him with the rod, he shall not die:
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine;
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
and my reins shall exult, when thy lips speak right things.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
for surely there is a result, and thine expectation shall not be cut off.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Thou, my son, hear and be wise, and direct thy heart in the way.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Be not among winebibbers, among riotous eaters of flesh.
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
For the drunkard and the glutton shall come to poverty; and drowsiness clotheth with rags.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Buy the truth, and sell it not; wisdom, and instruction, and intelligence.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
The father of a righteous [man] shall greatly rejoice, and he that begetteth a wise [son] shall have joy of him:
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
let thy father and thy mother have joy, and let her that bore thee rejoice.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
My son, give me thy heart, and let thine eyes observe my ways.
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
She also lieth in wait as a robber, and increaseth the treacherous among men.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
Who hath woe? Who hath sorrow? Who contentions? Who complaining? Who wounds without cause? Who redness of eyes?
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
— They that tarry long at the wine; they that go to try mixed wine.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Look not upon the wine when it is red, when it sparkleth in the cup, and goeth down smoothly:
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
at the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Thine eyes shall behold strange women, and thy heart shall speak froward things;
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
and thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, and as he that lieth down upon the top of a mast:
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
— “They have smitten me, [and] I am not sore; they have beaten me, [and] I knew it not. When shall I awake? I will seek it yet again.”

< Provérbios 23 >