< Provérbios 23 >

1 Quando te sentares para comer com algum dominador, presta muita atenção para o que estiver diante de ti;
When you take your seat at the feast with a ruler, give thought with care to what is before you;
2 E põe uma faca à tua garganta, se tiveres muito apetite.
And put a knife to your throat, if you have a strong desire for food.
3 Não desejes as comidas gostosas dele, porque são pão de mentiras.
Have no desire for his delicate food, for it is the bread of deceit.
4 Não trabalhes exaustivamente para ser rico; modera-te por meio de tua prudência.
Take no care to get wealth; let there be an end to your desire for money.
5 Porás teus olhos fixos sobre aquilo que é nada? Porque certamente se fará asas, e voará ao céu como uma águia.
Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.
6 Não comas o pão de quem tem olho maligno, nem cobices suas comidas gostosas.
Do not take the food of him who has an evil eye, or have any desire for his delicate meat:
7 Porque ele calcula [seus gastos] consigo mesmo. Assim ele dirá: Come e bebe; Mas o coração dele não está contigo;
For as the thoughts of his heart are, so is he: Take food and drink, he says to you; but his heart is not with you.
8 Vomitarias o pedaço que comeste, e perderias tuas palavras agradáveis.
The food which you have taken will come up again, and your pleasing words will be wasted.
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque ele desprezará a prudência de tuas palavras.
Say nothing in the hearing of a foolish man, for he will put no value on the wisdom of your words.
10 Não mudes os limites antigos, nem ultrapasses as propriedades dos órfãos;
Do not let the landmark of the widow be moved, and do not go into the fields of those who have no father;
11 Porque o Defensor deles é poderoso; ele disputará a causa deles contra ti.
For their saviour is strong, and he will take up their cause against you.
12 Aplica teu coração à disciplina, e teus ouvidos às palavras de conhecimento.
Give your heart to teaching, and your ears to the words of knowledge.
13 Não retires a disciplina do jovem; quando lhe bateres com a vara, nem [por isso] morrerá.
Do not keep back training from the child: for even if you give him blows with the rod, it will not be death to him.
14 Tu lhe baterás com a vara, e livrarás a sua alma do Xeol. (Sheol h7585)
Give him blows with the rod, and keep his soul safe from the underworld. (Sheol h7585)
15 Meu filho, se teu coração for sábio, meu coração se alegrará, e eu também.
My son, if your heart becomes wise, I, even I, will be glad in heart;
16 Meu interior saltará de alegria quando teus lábios falarem coisas corretas.
And my thoughts in me will be full of joy when your lips say right things.
17 Teu coração não inveje aos pecadores; porém [permanece] no temor ao SENHOR o dia todo;
Have no envy of sinners in your heart, but keep in the fear of the Lord all through the day;
18 Porque certamente há um [bom] futuro [para ti], e tua expectativa não será cortada.
For without doubt there is a future, and your hope will not be cut off.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; e conduz teu coração no caminho [correto].
Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
20 Não esteja entre os beberrões de vinho, [nem] entre os comilões de carne.
Do not be among those who give themselves to wine-drinking, or among those who make themselves full with meat:
21 Porque o beberrão e o comilão empobrecerão; e a sonolência os faz vestir trapos.
For those who take delight in drink and feasting will come to be in need; and through love of sleep a man will be poorly clothed.
22 Ouve a teu pai, que te gerou; e não desprezes a tua mãe, quando ela envelhecer.
Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
23 Compra a verdade, e não a vendas; [faze o mesmo com] a sabedoria, a disciplina e a prudência.
Get for yourself that which is true, and do not let it go for money; get wisdom and teaching and good sense.
24 O pai do justo muito se alegrará; aquele que gerar o sábio se encherá de alegria por causa dele.
The father of the upright man will be glad, and he who has a wise child will have joy because of him.
25 Teu pai e tua mãe se alegrarão; aquela te te gerou se encherá de alegria.
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
26 Meu filho, dá para mim teu coração, e que teus olhos prestem atenção em meus caminhos.
My son, give me your heart, and let your eyes take delight in my ways.
27 Porque a prostituta é [como] uma cova profunda, e a estranha [como] um poço estreito.
For a loose woman is a deep hollow, and a strange woman is a narrow water-hole.
28 Também ela fica espreitando como um ladrão, e acrescenta transgressores entre os homens.
Yes, she is waiting secretly like a beast for its food, and deceit by her is increased among men.
29 De quem são os ais? De quem são os sofrimentos? De quem são as lutas? De quem são as queixas? De quem são as feridas desnecessárias? De quem são os olhos vermelhos?
Who says, Oh! who says, Ah! who has violent arguments, who has grief, who has wounds without cause, whose eyes are dark?
30 São daqueles que gastam tempo junto ao vinho, daqueles que andam em busca da bebida misturada.
Those who are seated late over the wine: those who go looking for mixed wine.
31 Não prestes atenção ao vinho quando se mostra vermelho, quando brilha no copo e escorre suavemente,
Keep your eyes from looking on the wine when it is red, when its colour is bright in the cup, when it goes smoothly down:
32 [Pois] seu fim é [como] mordida de cobra, e picará como uma víbora.
In the end, its bite is like that of a snake, its wound like the wound of a poison-snake.
33 Teus olhos verão [coisas] estranhas, e teu coração falará perversidades;
Your eyes will see strange things, and you will say twisted things.
34 E serás como o que dorme no meio do mar, e como o que dorme no topo do mastro.
Yes, you will be like him who takes his rest on the sea, or on the top of a sail-support.
35 [E dirás]: Espancaram-me, mas não senti dor; bateram em mim, mas não senti; quando virei a despertar? Vou buscar mais uma [bebida].
They have overcome me, you will say, and I have no pain; they gave me blows without my feeling them: when will I be awake from my wine? I will go after it again.

< Provérbios 23 >