< Provérbios 22 >
1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
Jina jema huchaguliwa dhidi ya utajiri mwingi na fadhila ni bora kuliko fedha na dhahabu.
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Watu matajiri na masikini wanafanana katika hili - Yehova ni muumba wao wote.
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
Mtu mwenye hekima huiona taabu na kujificha mwenyewe, bali mjinga huendelea mbele na huumia kwa ajili yake.
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
Thawabu ya unyenyekevu na kumcha Yehova ni utajiri, heshima na uzima.
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
Miiba na mitego hulala katika njia ya wakaidi; yeye anayelinda maisha yake atakuwa mbali navyo.
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
Mfundishe mtoto njia inayompasa na wakati akiwa mzee hatayaacha mafundisho hayo.
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
Watu matajiri huwatawala watu masikini na mwenye kukopa ni mtumwa wa yule anayekopesha.
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
Yule anayepanda udhalimu atavuna taabu na fimbo ya hasira yake itanyauka.
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
Mwenye jicho la ukarimu atabarikiwa, maana anashiriki mkate wake pamoja na masikini.
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
Mfukuze mbali mwenye dhihaka, na ugomvi utaondoka, mashindano na matukano yatakoma.
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
Anayependa moyo safi na mwenye maneno ya neema, atakuwa rafiki yake mfalme.
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
Macho ya Yehova huyaangalia maarifa, bali huyapindua maneno ya wadanganyifu.
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
Mtu mvivu husema, “Kuna simba mtaani! Nitauwawa sehemu za njia.”
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Kinywa cha malaya ni shimo lenye kina kirefu; hasira ya Yehova huchochewa dhidi ya yule anayetumbukia ndani yake.
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
Upumbavu umefungwa katika moyo wa mtoto, lakini marudi ya fimbo huutoa.
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
Anayewanyanyasa watu masikini ili kuongeza mali yake, au kuwapa matajiri, atakuwa masikini.
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
Tega sikio lako na usikilize maneno ya wenye busara na utumia moyo wako katika maarifa yangu,
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
maana itakuwa furaha kwako kama utayaweka ndani yako, kama yote yatakuwa katika midomo yako.
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
Basi tumaini lako liwe kwa Yehova, ninayafundisha kwako leo- hata kwako.
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
Sijakuandikia wewe misemo thelathini ya mafundisho na maarifa,
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
kwa kukufundisha kweli katika maneno haya yenye uaminifu, ili uwe na majibu yenye kutegemewa kwa waliokutuma?
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
Usimwibie masikini kwa sababu ni masikini, au kumponda kwenye lango,
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
maana Yehova ataitetea kesi yao, na atawaibia uzima wale waliowaibia masikini.
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
Usifanye urafiki na mtu mwenye kutawaliwa na hasira na wala usiambatane pamoja na mwenye hasira kali,
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
au utajifunza njia zake na utakuwa chambo kwa nafsi yako.
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
Usiwe miongoni mwao wapigao mikono, mwenye kuahidi madeni.
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
Kama umekosa njia za kulipa, nini kitaweza kuzuia mtu kuchukua kitanda chako chini yako?
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Usiondoe jiwe la mpaka la wahenga ambalo baba zako wameweka.
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
Je umemwona mtu aliyeuwawa kwenye kazi yake? Atasimama mbele ya wafalme; hatasimama mbele ya watu wa kawaida.