< Provérbios 22 >
1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.