< Provérbios 22 >
1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.