< Provérbios 22 >
1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
Un buon nome val più di grandi ricchezze e la benevolenza altrui più dell'argento e dell'oro.
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Il ricco e il povero si incontrano, il Signore ha creato l'uno e l'altro.
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
L'accorto vede il pericolo e si nasconde, gli inesperti vanno avanti e la pagano.
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
Spine e tranelli sono sulla via del perverso; chi ha cura di se stesso sta lontano.
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
Abitua il giovane secondo la via da seguire; neppure da vecchio se ne allontanerà.
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
Il ricco domina sul povero e chi riceve prestiti è schiavo del suo creditore.
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
Chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà.
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
Chi ha l'occhio generoso sarà benedetto, perché egli dona del suo pane al povero.
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
Scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti.
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
Il Signore ama chi è puro di cuore e chi ha la grazia sulle labbra è amico del re.
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
Gli occhi del Signore proteggono la scienza ed egli confonde le parole del perfido.
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
Il pigro dice: «C'è un leone là fuori: sarei ucciso in mezzo alla strada».
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
La bocca delle straniere è una fossa profonda, chi è in ira al Signore vi cade.
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
La stoltezza è legata al cuore del fanciullo, ma il bastone della correzione l'allontanerà da lui.
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
Opprimere il povero non fa che arricchirlo, dare a un ricco non fa che impoverirlo.
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
Porgi l'orecchio e ascolta le parole dei sapienti e applica la tua mente alla mia istruzione,
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
perché ti sarà piacevole custodirle nel tuo intimo e averle tutte insieme pronte sulle labbra.
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
Perché la tua fiducia sia riposta nel Signore, voglio indicarti oggi la tua strada.
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
Non ti ho scritto forse trenta tra consigli e istruzioni,
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
perché tu sappia esprimere una parola giusta e rispondere con parole sicure a chi ti interroga?
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
Non depredare il povero, perché egli è povero, e non affliggere il misero in tribunale,
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
perché il Signore difenderà la loro causa e spoglierà della vita coloro che li hanno spogliati.
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
Non ti associare a un collerico e non praticare un uomo iracondo,
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
per non imparare i suoi costumi e procurarti una trappola per la tua vita.
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
Non essere di quelli che si fanno garanti o che s'impegnano per debiti altrui,
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
perché, se poi non avrai da pagare, ti si toglierà il letto di sotto a te.
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Non spostare il confine antico, posto dai tuoi padri.
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
Hai visto un uomo sollecito nel lavoro? Egli si sistemerà al servizio del re, non resterà al servizio di persone oscure.