< Provérbios 22 >

1 É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 [Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.

< Provérbios 22 >