< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.