< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
El Señor dirige las decisiones del rey como si fuera una corriente de agua, enviándola en la dirección que él quiere.
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
La gente cree que lo que hace es lo correcto, pero el Señor mira sus motivos.
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
Hacer lo recto y justo agrada al Señor más que los sacrificios.
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
El orgullo y la arrogancia son los pecados que guían la vida de los malvados.
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
Los que hacen planes con anticipación y trabajan arduamente tendrán abundancia. Mientras que los que actúan precipitadamente terminarán en la pobreza.
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
El dinero que se obtiene con mentiras es como el humo en el viento. Su búsqueda terminará en muerte.
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
La destrucción causada por los malvados los destruirá, y será por negarse a hacer lo correcto.
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
Los culpables viven vidas torcidas, pero los inocentes siguen caminos rectos.
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
Es mejor vivir en un rincón del terrado, que compartir toda una casa con una esposa conflictiva.
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
Los malvados se alegran haciendo el mal, y no les importa el mal que le causan a los demás.
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
Cuando un burlador es castigado, un inmaduro puede aprender sabiduría. Cuando los sabios son educados, obtienen conocimiento.
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
El Dios de justicia ve lo que sucede en las casas de los malvados, y los derriba hasta el desastre.
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
Si te rehúsas a escuchar el lamento de los pobres, tampoco tus lamentos serán oídos.
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
Un regalo dado en secreto calma la ira, y un botín oculto apacigua el furor.
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
Cuando se hace justicia, los justos se alegran; pero los que hacen el mal se espantan.
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
El que se desvía del camino del entendimiento termina con los muertos.
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Si amas el placer, te volverás pobre. Si amas el vino y el aceite, nunca llegarás a ser rico.
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
Los que pagan el precio son los malvados y no los justos; también pagan los mentirosos y no los que viven en rectitud.
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Es mejor vivir en un desierto que con una esposa conflictiva y de mal temperamento.
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
Los sabios retienen su riqueza y el aceite que poseen, pero los tontos gastan todo lo que tienen.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
Si procuras la bondad y el amor fiel, hallarás vida, prosperidad y honra.
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
Los sabios pueden conquistar la ciudad de los guerreros fuertes, y derribar las fortalezas que creen que los protegen.
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
Si cuidas tus palabras, te librarás de muchos problemas.
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
Burlador orgulloso y presumido es el nombre del que actúa con arrogancia insolente.
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
Los holgazanes morirán de hombre por negarse a trabajar.
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
Hay quienes solo quieren tener más, pero los justos dan con generosidad.
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
Los sacrificios de los malvados son detestables, y peor aún es cuando los traen con motivaciones malvadas.
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
Las mentiras de los testigos falsos se desvanecen, pero las palabras del testigo fiel permanecerán.
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
Los malvados actúan sin vergüenza alguna, pero los justos cuidan cada cosa que hacen.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
Toda la sabiduría, entendimiento e instrucción que puedas lograr no son nada delante del Señor.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
Puedes alistar tu caballo para la batalla, pero la victoria es del Señor.