< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.