< Provérbios 21 >
1 [Como] ribeiros de águas é o coração do rei na mão do SENHOR, ele o conduz para onde quer.
Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
2 Todo caminho do homem é correto aos seus [próprios] olhos; mas o SENHOR pesa os corações.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
3 Praticar justiça e juízo é mais aceitável ao SENHOR do que sacrifício.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
4 Olhos orgulhosos e coração arrogante: a lavoura dos perversos é pecado.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
5 Os planos de quem trabalha com empenho somente [levam] à abundância; mas [os de] todo apressado somente à pobreza.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
6 Trabalhar [para obter] tesouros com língua mentirosa é algo inútil [e] fácil de se perder; os que [assim fazem] buscam a morte.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
7 A violência [praticada] pelos perversos os destruirá, porque se negam a fazer o que é justo.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
8 O caminho do homem transgressor [é] problemático; porém a obra do puro é correta.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
9 É melhor morar num canto do terraço do que numa casa espaçosa com uma mulher briguenta.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
10 A alma do perverso deseja o mal; seu próximo não lhe agrada em seus olhos.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
11 Castigando ao zombador, o ingênuo se torna sábio; e ensinando ao sábio, ele ganha conhecimento.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
12 O justo considera prudentemente a casa do perverso; ele transtorna os perversos para a ruína.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
13 Quem tapa seu ouvido ao clamor do pobre, ele também clamará, mas não será ouvido.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
14 O presente em segredo extingue a ira; e a dádiva no colo [acalma] o forte furor.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
15 Alegria para o justo é fazer justiça; mas [isso é] pavor para os que praticam maldade.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
16 O homem que se afasta do caminho do entendimento repousará no ajuntamento dos mortos.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
17 Quem ama o prazer sofrerá necessidade; aquele que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
18 O resgate [em troca] do justo é o perverso; e no lugar do reto [fica] o transgressor.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
19 É melhor morar em terra deserta do que com uma mulher briguenta e que se irrita facilmente.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
20 [Há] tesouro desejável e azeite na casa do sábio; mas o homem tolo é devorador.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
21 Quem segue a justiça e a bondade achará vida, justiça e honra.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
22 O sábio passa por cima da cidade dos fortes e derruba a fortaleza em que confiam.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
23 Quem guarda sua boca e sua língua guarda sua alma de angústias.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
24 “Zombador” é o nome do arrogante e orgulhoso; ele trata [os outros] com uma arrogância irritante.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
25 O desejo do preguiçoso o matará, porque suas mãos se recusam a trabalhar;
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
26 Ele fica desejando suas cobiças o dia todo; mas o justo dá, e não deixa de dar.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
27 O sacrifício dos perversos é abominável; quanto mais quando a oferta é feita com má intenção.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
28 A testemunha mentirosa perecerá; porém o homem que ouve [a verdade] falará com sucesso.
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
29 O homem perverso endurece seu rosto, mas o correto confirma o seu caminho.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o SENHOR.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a vitória [vem] do SENHOR.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.